こんにちは、丸屋家具店主の丸山です。
昨日書けなかった、絨毯と緞通(段通)の違いについてお話し致します。
ところで、緞通をご存知ですか?
中国製の絨毯を指す言葉が「緞通」です。
緞通は「だんつう」と読みます。
パソコンで「だんつう」と入力すると「段通」が出てきますが、
「緞通」が本来の文字のようです。
「緞」は「緞帳・どんちょう」の「緞・どん」です。
「緞帳」とは、劇場の垂れ幕のことですが、「緞で作った帳(とばり)」の意味です。
「緞」とは「模様の入った厚手の織物」の事です。
なぜ、中国製の絨毯だけを「緞通」と言うのか?
シルクロードを伝わった絨毯ですが、
中国の絨毯とペルシャの絨毯とは大きな違いがあります。
好まれる柄の違いではありません。
毛足・パイルの長さが全然違います。
ペルシャでは薄いことが高価な絨毯の条件ですが、
中国の絨毯は厚いのです。
それ故、
日本では中国製の絨毯をペルシャの絨毯と区別して扱い、
絨毯という呼び名を使わなかったようです。